1
00:00:10,543 --> 00:00:12,578
- Aunt Chabela.

2
00:00:12,611 --> 00:00:14,381
- [Joke]

3
00:00:14,414 --> 00:00:16,382
Don't scream.

4
00:00:16,415 --> 00:00:19,419
That they are going to hear us
and they are going to come for us.

5
00:00:19,452 --> 00:00:20,753
- Aunt.

6
00:00:20,787 --> 00:00:23,389
Aunt Chabela.

7
00:00:23,422 --> 00:00:26,392
Aunt Chabela, open your eyes!

8
00:00:26,425 --> 00:00:29,161
You can't do this to me,
old!

9
00:00:29,194 --> 00:00:31,697
You can't do this to me,
damn it!

10
00:00:31,730 --> 00:00:35,200
- Shut up, shut up!

11
00:00:35,234 --> 00:00:37,370
You're going to make the girl cry.

12
00:00:37,403 --> 00:00:41,107
And if you do,
we are all going to die.

13
00:00:41,141 --> 00:00:45,044
- Stop talking nonsense!
and get up, mom!

14
00:00:45,078 --> 00:00:49,181
Mom, Aunt Chabela
She's dead, you understand?

15
00:00:49,214 --> 00:00:51,418
Aunt Chabela died.

16
00:00:54,754 --> 00:00:56,790
Mom...

17
00:01:00,693 --> 00:01:03,263
- I'm asking you a question
very simple, doctor.

18
00:01:03,296 --> 00:01:06,332
Did you recognize or not
my nephew's corpse?

19
00:01:06,366 --> 00:01:08,534
- The airline and the press
they pushed too hard

20
00:01:08,567 --> 00:01:10,703
to get the results
of autopsies

21
00:01:10,736 --> 00:01:12,171
as soon as possible.

22
00:01:12,204 --> 00:01:14,607
we had to work
very quickly, understand.

23
00:01:14,640 --> 00:01:18,277
- Yes, I can understand it,
Of course I understand it now.

24
00:01:18,310 --> 00:01:19,979
you preferred
get them off

25
00:01:20,013 --> 00:01:22,581
as soon as possible before
to do your job meticulously

26
00:01:22,615 --> 00:01:25,017
and professionally
appropriately, isn't it?

27
00:01:25,051 --> 00:01:27,386
And, of course, like the corpses
They were not going to protest,

28
00:01:27,420 --> 00:01:29,422
They fooled everyone!

29
00:01:29,455 --> 00:01:31,224
- Please, doctor, calm down.

30
00:01:31,257 --> 00:01:34,360
My work and my entire team
It has always been impeccable.

31
00:01:34,393 --> 00:01:36,796
But we had to deliver
the bodies to the relatives.

32
00:01:36,829 --> 00:01:38,631
Anyone could commit
a mistake.

33
00:01:38,664 --> 00:01:40,699
- Yes, anyone yes, doctor,

34
00:01:40,733 --> 00:01:43,970
but not in a job
as delicate as yours.

35
00:01:44,003 --> 00:01:46,005
I am a medical doctor
like you...

36
00:01:46,038 --> 00:01:47,507
Well, not like you,

37
00:01:47,540 --> 00:01:49,108
because I would never do anything
so irresponsible

38
00:01:49,141 --> 00:01:51,076
how to give false results.

39
00:01:51,110 --> 00:01:52,679
- I haven't said
that are false.

40
00:01:52,712 --> 00:01:55,448
- Oh, look, I don't care anymore.
whatever you say, now.

41
00:01:55,481 --> 00:01:56,649
But you know what?

42
00:01:56,682 --> 00:01:58,617
I warn you that I will arrive
to the bottom of all this

43
00:01:58,651 --> 00:02:00,453
and I'm going to find out who
It's the body we buried

44
00:02:00,487 --> 00:02:02,121
in California.

45
00:02:02,155 --> 00:02:04,490
And you better
that he really is my nephew,

46
00:02:04,524 --> 00:02:06,926
because, if not,
I'm going to take care of it personally

47
00:02:06,959 --> 00:02:08,261
to have your license taken away

48
00:02:08,294 --> 00:02:10,363
and not to exercise again
as a forensic doctor

49
00:02:10,396 --> 00:02:12,598
in the remainder of his life.

50
00:02:12,632 --> 00:02:18,337
[♪♪]

51
00:02:18,370 --> 00:02:21,073
- Wow, brother, very good.

52
00:02:21,106 --> 00:02:23,142
The truth is that you look very good,
right?

53
00:02:23,175 --> 00:02:24,777
- But what is it?

54
00:02:24,811 --> 00:02:27,213
A lizard or a tadpole?

55
00:02:27,246 --> 00:02:30,783
- Something like that, right?

56
00:02:30,817 --> 00:02:32,051
- It's a salamander.

57
00:02:32,084 --> 00:02:35,555
Lola: Mom, look at me, look at me,
listen to me

58
00:02:35,588 --> 00:02:39,792
My aunt Chabela is dead,
don't you understand?

59
00:02:39,826 --> 00:02:42,662
Oh, my God, Soledad,
react!

60
00:02:42,695 --> 00:02:47,099
you have to be fine
to help me.

61
00:02:47,132 --> 00:02:48,167
-[Wheezes]

62
00:02:48,201 --> 00:02:49,335
The girl cried.

63
00:02:49,368 --> 00:02:50,970
The girl cried,
I heard her cry.

64
00:02:51,003 --> 00:02:53,839
And he heard her too
surely.

65
00:02:53,872 --> 00:02:55,408
He's going to come for us.

66
00:02:55,441 --> 00:02:57,676
We have to go hide.
Let's go, let's go.

67
00:02:57,710 --> 00:03:02,115
- Mom, listen to me,
You're not going to hide, mmm?

68
00:03:02,148 --> 00:03:05,951
You are going to react
because you can't leave me alone.

69
00:03:05,985 --> 00:03:09,688
You can't fail me too,
mom. Not both.

70
00:03:09,721 --> 00:03:12,325
- Leave me, I have to go
to hide

71
00:03:12,358 --> 00:03:14,861
Let's go, I don't want to be here
when he comes.

72
00:03:14,894 --> 00:03:16,261
I don't want them to kill us.

73
00:03:16,295 --> 00:03:18,464
I don't want to die.
I don't want to die...

74
00:03:18,497 --> 00:03:22,702
- Look, look, well, be satisfied
with death,

75
00:03:22,735 --> 00:03:25,204
because your sister died.
Hmm?

76
00:03:25,237 --> 00:03:28,107
Look at her, look at her, Soledad.

77
00:03:28,140 --> 00:03:30,776
Your sister, Aunt Isabel,
died, mom.

78
00:03:30,810 --> 00:03:33,879
Mom, for God's sake,
The aunt died.

79
00:03:33,913 --> 00:03:36,649
-[Gasps]

80
00:03:36,682 --> 00:03:38,717
[Sobs]

81
00:03:38,751 --> 00:03:46,192
[♪♪]

82
00:03:46,225 --> 00:03:47,793
- Listen to me well, Ramón.

83
00:03:47,827 --> 00:03:50,563
I want all the shares
from Andrés to my name.

84
00:03:50,596 --> 00:03:53,599
My supposed son is dead, I am
the only possible heir

85
00:03:53,633 --> 00:03:55,701
of all his capital,
isn't it?

86
00:03:55,734 --> 00:03:57,303
- Yes, according to the law, it is like that.

87
00:03:57,336 --> 00:03:59,371
That is if Andrés did not do
his own will

88
00:03:59,404 --> 00:04:01,640
appointing another person
as heir.

89
00:04:01,673 --> 00:04:04,477
- Forget it,
He didn't write anything.

90
00:04:04,510 --> 00:04:07,980
At your age, we all believe ourselves
immortals.

91
00:04:08,014 --> 00:04:11,283
So I want you to write
a power that Daniel is going to sign

92
00:04:11,317 --> 00:04:13,386
naming me the new executor
of the goods

93
00:04:13,419 --> 00:04:15,354
that Laura inherited from him.

94
00:04:15,388 --> 00:04:18,424
Oh and I want you to start
to transfer all assets

95
00:04:18,457 --> 00:04:21,127
and the company's shares
in my name.

96
00:04:21,160 --> 00:04:23,229
- That last one can't be
possible.

97
00:04:23,262 --> 00:04:25,164
Remember that Laura
stipulated

98
00:04:25,197 --> 00:04:28,434
let part of his inheritance pass
at the hands of his sister Sofía.

99
00:04:28,467 --> 00:04:30,936
And there she knows that she has
a large package of shares.

100
00:04:30,970 --> 00:04:33,206
- Well, I don't give a damn
what Sofia knows.

101
00:04:33,239 --> 00:04:35,441
[Phone rings]

102
00:04:38,677 --> 00:04:40,980
Say.
-Marcello?

103
00:04:41,014 --> 00:04:42,615
I'm calling you
to inform you

104
00:04:42,648 --> 00:04:45,484
I'm going to ask for the exhumation
of Andrés' corpse.

105
00:04:45,517 --> 00:04:47,686
It is very possible that the person
the one we buried

106
00:04:47,720 --> 00:04:49,155
Don't be my nephew.

107
00:04:49,188 --> 00:04:51,023
- But what are you saying,
woman?

108
00:04:51,056 --> 00:04:53,158
Did you go crazy or what?

109
00:04:53,191 --> 00:04:54,861
Now what are you going to invent?

110
00:04:54,894 --> 00:04:57,330
That Laura and Andrés did not die
in that accident?

111
00:04:57,363 --> 00:04:58,731
- Well, I wouldn't be surprised.
find out

112
00:04:58,764 --> 00:05:01,134
that my sister too
is alive.

113
00:05:01,167 --> 00:05:03,369
I come from the morgue,
and they made some mistakes

114
00:05:03,402 --> 00:05:05,538
with identification
of the corpses.

115
00:05:05,571 --> 00:05:06,639
That's why I need

116
00:05:06,672 --> 00:05:09,408
that you authorize the exhumation
of Andrés' corpse.

117
00:05:09,442 --> 00:05:10,910
It is to verify your identity.

118
00:05:10,943 --> 00:05:13,312
- I'm not going to authorize anything,
Sofia.

119
00:05:13,345 --> 00:05:16,549
And much less am I going to allow
that you do such a stupid thing.

120
00:05:16,582 --> 00:05:18,885
Andrew and Laura
They died in that accident

121
00:05:18,918 --> 00:05:21,620
and no one is going to touch their graves.
Never!

122
00:05:21,654 --> 00:05:23,656
- But, Marcelo,
Andrés may be alive.

123
00:05:26,892 --> 00:05:30,296
Mar...
[Busy tone]

124
00:05:30,329 --> 00:05:32,698
Beast.

125
00:05:32,732 --> 00:05:34,333
But it was him.

126
00:05:34,366 --> 00:05:36,435
I'm sure it was him.

127
00:05:36,469 --> 00:05:39,272
I'm not crazy,
Andrés is alive.

128
00:05:43,475 --> 00:05:45,745
[Dial Tone]

129
00:05:45,778 --> 00:05:47,312
Martha?

130
00:05:47,346 --> 00:05:49,782
Marta, please find out for me
who is the best detective

131
00:05:49,815 --> 00:05:53,052
from the city and contact me
with him immediately.

132
00:05:56,555 --> 00:05:58,691
- She's dead!

133
00:05:58,724 --> 00:06:00,892
He had her killed!

134
00:06:00,926 --> 00:06:03,128
We have to get out of here!

135
00:06:03,162 --> 00:06:06,399
We have to get out of here!
- Mom, now, now, calm down!

136
00:06:06,432 --> 00:06:08,534
Please calm down.

137
00:06:08,567 --> 00:06:10,803
- The man already heard crying
to the girl,

138
00:06:10,836 --> 00:06:13,305
that's why he came here
and killed Chabela.

139
00:06:13,338 --> 00:06:14,673
[Sobs]

140
00:06:14,706 --> 00:06:17,242
Now he's going to come for us.

141
00:06:17,276 --> 00:06:18,577
They are going to kill us.

142
00:06:18,610 --> 00:06:21,147
- Mom, listen to me,
I want you to listen to me.

143
00:06:21,180 --> 00:06:23,849
Nobody is coming
to hurt us, you understand?

144
00:06:23,883 --> 00:06:26,552
- They are going to kill us, of course.

145
00:06:26,586 --> 00:06:29,088
That guy is a monster!
What don't you understand?

146
00:06:29,121 --> 00:06:31,124
He's a murderer!

147
00:06:31,157 --> 00:06:34,093
He will never forgive us
what we did to him.

148
00:06:34,126 --> 00:06:36,496
He will want revenge
of us

149
00:06:36,529 --> 00:06:39,064
He is going to kill Lolita
and never to me...

150
00:06:39,098 --> 00:06:42,501
he will never forgive me
for having fled from him!

151
00:06:42,535 --> 00:06:47,006
- React, Soledad.
Solitude, please.

152
00:06:47,039 --> 00:06:48,507
How much are you saying?

153
00:06:48,540 --> 00:06:51,410
I need you rope, mom!
Rope!

154
00:06:51,443 --> 00:06:53,612
- Everything will be again
as before.

155
00:06:53,646 --> 00:06:56,949
No, much worse than before.

156
00:06:56,982 --> 00:06:59,185
That monster already knows
where we live.

157
00:06:59,218 --> 00:07:01,019
And he came for us.

158
00:07:01,053 --> 00:07:05,691
And now it won't rest
until he killed Lolita and me.

159
00:07:05,725 --> 00:07:08,827
Yes, and he is going to take us with him
to that place

160
00:07:08,860 --> 00:07:11,197
where he had us locked up.

161
00:07:11,230 --> 00:07:13,265
No no!

162
00:07:13,298 --> 00:07:16,268
I don't want to go with you,
unfortunate! No!

163
00:07:16,301 --> 00:07:17,903
I don't want to.

164
00:07:17,937 --> 00:07:22,508
I don't want to, I don't want to!

165
00:07:22,541 --> 00:07:25,344
I don't want to!
[Sobs]

166
00:07:25,377 --> 00:07:27,646
- Yeah.

167
00:07:27,680 --> 00:07:32,318
- I don't want to.

168
00:07:32,351 --> 00:07:35,888
- Brother, it also fit you
super.

169
00:07:35,921 --> 00:07:38,924
- Wow, it's amazing.

170
00:07:38,958 --> 00:07:41,827
Does it mean something special?

171
00:07:41,860 --> 00:07:44,196
- I don't know.

172
00:07:44,229 --> 00:07:48,200
- Brother, you are an artist
almost as good as us.

173
00:07:48,233 --> 00:07:50,802
I am Pablo Barrientos
and this is Juan Carrera.

174
00:07:50,836 --> 00:07:53,072
Plastic street artists
by vocation

175
00:07:53,105 --> 00:07:55,841
and house painters
for survival.

176
00:07:55,875 --> 00:07:59,211
What's your name?

177
00:07:59,245 --> 00:08:00,980
- I don't know, I don't know what I'm doing here,

178
00:08:01,013 --> 00:08:03,249
I don't know who I am, I don't know anything.

179
00:08:03,282 --> 00:08:05,284
The only thing I remember
it's just that I woke up

180
00:08:05,318 --> 00:08:06,885
with this head injury
and was in the middle

181
00:08:06,919 --> 00:08:10,389
of a great fire with a lot of smoke,
That's the only thing I know.

182
00:08:10,422 --> 00:08:13,893
- It must have been something serious.

183
00:08:13,926 --> 00:08:15,361
- Brother, don't you realize?

184
00:08:15,394 --> 00:08:17,129
It happened to you like in the movies
comical

185
00:08:17,162 --> 00:08:18,697
Something hit you very hard
in the head

186
00:08:18,730 --> 00:08:20,666
and now you have amnesia.

187
00:08:20,699 --> 00:08:24,637
[Laughs]

188
00:08:24,670 --> 00:08:25,738
- Come, mom.

189
00:08:25,771 --> 00:08:26,939
Come, let's go, come.

190
00:08:26,973 --> 00:08:30,543
Come, get up. Come.

191
00:08:30,576 --> 00:08:33,612
- My sister died.

192
00:08:33,646 --> 00:08:38,083
Chabela died.
Chabela died.

193
00:08:38,116 --> 00:08:40,987
Do you really...
is she really dead?

194
00:08:41,020 --> 00:08:42,922
- Yes. Yes, mom.

195
00:08:42,955 --> 00:08:46,024
- Oh, no...
- I know this is not easy

196
00:08:46,058 --> 00:08:49,261
for you, but now we have
to be strong

197
00:08:49,295 --> 00:08:52,064
and be more united than ever
to get ahead.

198
00:08:55,133 --> 00:08:57,135
- [Joke]

199
00:08:57,169 --> 00:09:02,741
[♪♪]

200
00:09:02,775 --> 00:09:05,311
[Hums]

201
00:09:08,414 --> 00:09:11,049
- Why did you do this to me?
right now,

202
00:09:11,083 --> 00:09:14,686
damn old?

203
00:09:14,719 --> 00:09:16,588
You swore it to me!

204
00:09:16,621 --> 00:09:19,625
You swore to me that you weren't leaving
to die!

205
00:09:19,658 --> 00:09:21,994
You weren't going to leave me alone!

206
00:09:22,027 --> 00:09:25,597
[gasps]

207
00:09:25,631 --> 00:09:28,067
You are my strength, Chabela Volcán.

208
00:09:28,100 --> 00:09:30,902
My stability, my support.

209
00:09:30,936 --> 00:09:34,339
- Put me to sleep now.
Go to sleep, girl.

210
00:09:34,373 --> 00:09:38,177
- You didn't have permission
to never die!

211
00:09:38,210 --> 00:09:39,778
Why did you do it?

212
00:09:39,812 --> 00:09:44,116
Because?

213
00:09:44,149 --> 00:09:47,219
- Go to sleep, my girl.
- And don't laugh,

214
00:09:47,252 --> 00:09:50,055
because now I can't fight anymore
with you.

215
00:09:50,089 --> 00:09:54,559
And I can't even bounce
a tear of pain, aunt.

216
00:09:54,593 --> 00:09:55,962
Not one!

217
00:09:55,995 --> 00:09:59,932
[gasps]
[Ring]

218
00:10:03,536 --> 00:10:07,806
-[Mutters]

219
00:10:07,839 --> 00:10:08,941
- Lolita.

220
00:10:08,975 --> 00:10:10,676
How good to see you.

221
00:10:10,709 --> 00:10:12,945
- Couldn't get there
at the best time, doctor.

222
00:10:12,979 --> 00:10:15,481
- Really?
Are you really happy about my visit?

223
00:10:15,514 --> 00:10:17,983
- Yes of course.
Come with me, please.

224
00:10:18,016 --> 00:10:20,452
- But, girl,
where are you taking me?

225
00:10:20,486 --> 00:10:23,255
Better here in the room,
right?

226
00:10:26,425 --> 00:10:28,193
For God's sake.

227
00:10:28,226 --> 00:10:29,628
-[Wheezes]

228
00:10:29,661 --> 00:10:32,164
You are one of them.

229
00:10:32,197 --> 00:10:35,034
That guy sent it
to kill my girl.

230
00:10:35,067 --> 00:10:36,868
Get him out of here!

231
00:10:36,902 --> 00:10:38,504
- Mom, it's Dr. Rugeles.

232
00:10:38,537 --> 00:10:41,107
Calm down, he's not going to make us
damage.

233
00:10:41,140 --> 00:10:42,374
- Let him go.

234
00:10:42,407 --> 00:10:44,009
Let him go!
Let him get out of here!

235
00:10:44,042 --> 00:10:46,111
Out! Out!

236
00:10:46,145 --> 00:10:47,779
- Doctor, please,
do something,

237
00:10:47,813 --> 00:10:50,282
my aunt died and my mother
She's acting crazy.

238
00:10:50,315 --> 00:10:54,452
Please help me,
do something Help me.

239
00:10:54,486 --> 00:11:00,926
[♪♪]

240
00:11:00,959 --> 00:11:03,929
[♪ Theme music ♪]

241
00:11:03,963 --> 00:11:09,101
[♪♪]

242
00:11:09,134 --> 00:11:10,902
- ♪ I wanted to get away ♪

243
00:11:10,936 --> 00:11:12,804
♪ The taste of your kisses ♪

244
00:11:12,838 --> 00:11:14,540
♪ I tried with another ♪

245
00:11:14,573 --> 00:11:16,675
♪ To tear out your memory ♪

246
00:11:16,708 --> 00:11:20,279
♪ And I failed ♪

247
00:11:20,312 --> 00:11:25,217
♪ Useless it was ♪

248
00:11:25,250 --> 00:11:27,286
♪ And I return to you ♪

249
00:11:27,319 --> 00:11:29,955
♪ Because my heart insists ♪

250
00:11:33,058 --> 00:11:35,528
♪ I love you with strength ♪

251
00:11:35,561 --> 00:11:36,895
♪ From the wind ♪

252
00:11:36,928 --> 00:11:39,197
♪ I love you from a distance ♪

253
00:11:39,231 --> 00:11:40,865
♪ And the time ♪

254
00:11:40,899 --> 00:11:43,201
♪ I love you in joy ♪

255
00:11:43,235 --> 00:11:44,736
♪ And the crying ♪

256
00:11:44,769 --> 00:11:48,540
♪ I love you so much,
you don't know how much ♪

257
00:11:48,573 --> 00:11:51,143
♪ I love you with my body ♪

258
00:11:51,176 --> 00:11:52,411
♪ And my soul ♪

259
00:11:52,444 --> 00:11:57,115
♪ I love you like no one else
must love you ♪

260
00:11:57,149 --> 00:12:01,252
♪ I love you, I love you ♪

261
00:12:01,286 --> 00:12:04,090
[♪♪]

262
00:12:09,328 --> 00:12:14,800
[♪♪]

263
00:12:14,833 --> 00:12:17,803
- Yes, Adela, I'll wait for you here
as soon as possible.

264
00:12:17,836 --> 00:12:21,139
- Yes, yes,
The patient is very upset.

265
00:12:21,173 --> 00:12:25,077
It is completely disconnected
of reality.

266
00:12:25,110 --> 00:12:27,713
Okay, the ambulance
It's already on its way.

267
00:12:27,746 --> 00:12:32,584
See you at the hospital,
Dr. Belandia.

268
00:12:32,618 --> 00:12:35,921
Don't worry, Lola, now...
I already took care of your mother.

269
00:12:35,954 --> 00:12:38,857
You better see it
a specialist as soon as possible.

270
00:12:38,891 --> 00:12:41,526
- It's okay, doctor,
What you say is fine.

271
00:12:41,559 --> 00:12:44,062
- As for your aunt,

272
00:12:44,096 --> 00:12:46,264
I'm so sorry,
really.

273
00:12:46,298 --> 00:12:48,600
I know what it meant
Chabela for you.

274
00:12:48,634 --> 00:12:51,937
That's why I want you to know
that...

275
00:12:51,971 --> 00:12:54,506
that you are not alone,
that you have me

276
00:12:54,539 --> 00:12:57,042
for everything you need.

277
00:12:57,075 --> 00:12:59,678
My secretary is going to take care of it
of all those things,

278
00:12:59,712 --> 00:13:02,614
of funeral arrangements
and that,

279
00:13:02,648 --> 00:13:04,283
and all that paperwork,

280
00:13:04,316 --> 00:13:08,987
so that you don't have
You have to worry about those things.

281
00:13:09,020 --> 00:13:11,523
- Doctor, thank you.

282
00:13:11,557 --> 00:13:14,159
You are of great help to me.

283
00:13:14,193 --> 00:13:16,528
Right at this moment
that I need it so much.

284
00:13:16,561 --> 00:13:19,865
- And not only at this moment,
Lolita,

285
00:13:19,898 --> 00:13:22,133
I want to be that helping hand

286
00:13:22,167 --> 00:13:25,103
the one you always go to.
Always.

287
00:13:25,137 --> 00:13:27,573
I'm going to take care of everything.

288
00:13:27,606 --> 00:13:30,008
Of everything.

289
00:13:30,042 --> 00:13:32,578
-Lolita...

290
00:13:32,611 --> 00:13:36,715
And Chabela?

291
00:13:36,749 --> 00:13:39,051
- Oh, Adela...

292
00:13:39,084 --> 00:13:41,486
My aunt Chabela is dead

293
00:13:41,519 --> 00:13:43,689
and I don't know what's wrong with my mom.

294
00:13:47,058 --> 00:13:49,528
Oh, Pepe...

295
00:13:49,562 --> 00:13:52,064
-[Sobs]

296
00:13:52,097 --> 00:13:54,666
Daughter...

297
00:13:54,700 --> 00:13:59,271
The command instructions
it dies on us.

298
00:13:59,304 --> 00:14:09,248
[♪♪]

299
00:14:10,315 --> 00:14:13,552
[♪♪]

300
00:14:13,585 --> 00:14:18,423
-Hey, what if we give him another hit?
in the coconut so that he remembers?

301
00:14:18,456 --> 00:14:19,825
- Thank you.

302
00:14:19,858 --> 00:14:21,559
- Don't take this the wrong way, brother,

303
00:14:21,593 --> 00:14:26,365
is that you are our first
known amnesiac.

304
00:14:26,398 --> 00:14:29,168
- It would be good if you checked yourself
the blow of the head.

305
00:14:29,201 --> 00:14:32,304
I don't know, we can take it
to the church clinic.

306
00:14:32,337 --> 00:14:35,174
- Yes, it's a good idea.

307
00:14:35,207 --> 00:14:38,344
But how do we do
so that I can recover my memory?

308
00:14:38,377 --> 00:14:41,613
Wouldn't it be nice to publish
a photo of you in the newspaper?

309
00:14:41,646 --> 00:14:43,582
- What if he is undocumented?

310
00:14:43,615 --> 00:14:45,851
Or committed some crime
and is he running away?

311
00:14:45,884 --> 00:14:49,454
- I think it's best to wait.
to remember something

312
00:14:49,488 --> 00:14:51,156
or someone.

313
00:14:51,189 --> 00:14:54,092
- Don't let them take me
with him! Please don't leave me!

314
00:14:54,125 --> 00:14:56,528
Lola: Listen to me! Listen to me!

315
00:14:56,561 --> 00:14:58,663
Don't take her yet!

316
00:14:58,697 --> 00:15:00,265
Mom, listen to me.

317
00:15:00,298 --> 00:15:01,500
Listen to me, look at me, look at me.

318
00:15:01,533 --> 00:15:02,901
Everything's going to be okay, okay?

319
00:15:02,935 --> 00:15:05,637
I love you, I will be
very attentive to you, yes?

320
00:15:05,670 --> 00:15:07,706
Please treat her with care.
Please.

321
00:15:07,740 --> 00:15:12,277
- Don't leave me!
Don't leave me!

322
00:15:12,311 --> 00:15:22,287
[♪♪]

323
00:15:22,321 --> 00:15:25,991
- Everything will be fine, Lolita,
I assure you.

324
00:15:29,761 --> 00:15:32,664
They came to look for Chabela.

325
00:15:32,697 --> 00:15:36,134
Come with me here.

326
00:15:36,168 --> 00:15:45,677
[♪♪]

327
00:15:45,710 --> 00:15:48,046
[Music]

328
00:15:48,079 --> 00:15:50,482
- So my ex-sister-in-law paid you
a small fortune

329
00:15:50,515 --> 00:15:52,184
for getting rid of Lola Volcán?

330
00:15:52,217 --> 00:15:54,553
- That's how it is. Who was going to say
that's wild

331
00:15:54,586 --> 00:15:57,389
It has so much commercial value.

332
00:15:57,422 --> 00:16:00,392
- He has it.
Or rather, he had it.

333
00:16:00,425 --> 00:16:02,761
Now that my brother died,
is going back to the sewer

334
00:16:02,794 --> 00:16:04,462
where it came from.

335
00:16:04,496 --> 00:16:06,965
- Well, notice that he doesn't owe it.
not having a good time.

336
00:16:06,998 --> 00:16:09,300
It turns out that now he died
grandma...

337
00:16:09,334 --> 00:16:11,236
Or the aunt...
Well, what do I know.

338
00:16:11,269 --> 00:16:14,372
Turns out he was a relative.
very dear to Lola.

339
00:16:14,405 --> 00:16:16,041
So much so that Adela asked me
the day off

340
00:16:16,074 --> 00:16:18,076
to go accompany her.

341
00:16:18,109 --> 00:16:20,045
You have to see, one day you die
the groom,

342
00:16:20,078 --> 00:16:21,980
and the next a family member.

343
00:16:22,013 --> 00:16:24,917
That's what I call
be salty in life.

344
00:16:24,950 --> 00:16:27,953
[Music]

345
00:16:31,256 --> 00:16:33,725
[Cell phone rings]

346
00:16:33,758 --> 00:16:36,361
- Good.
- Deborah.

347
00:16:36,394 --> 00:16:37,729
I just found out
of the evils

348
00:16:37,763 --> 00:16:39,397
what are you doing to him
to Lola Volcán.

349
00:16:39,431 --> 00:16:41,733
- Daniel, I'm not here
for your nonsense.

350
00:16:41,766 --> 00:16:43,168
- Wait, wait.

351
00:16:43,201 --> 00:16:44,369
Don't hang up on me, Deborah.

352
00:16:44,402 --> 00:16:45,604
I assure you that what I'm doing
to say

353
00:16:45,637 --> 00:16:48,573
it will take you out of bitterness
the one you bring.

354
00:16:48,607 --> 00:16:51,276
It seems that to the marginal
He's not doing well at all.

355
00:16:51,309 --> 00:16:54,179
The gang member died
someone very important.

356
00:16:54,212 --> 00:16:57,649
Doesn't it make you feel good
the pain of your worst enemy?

357
00:16:57,683 --> 00:17:05,323
[♪♪]

358
00:17:05,356 --> 00:17:07,392
- Calm down, friend.

359
00:17:07,425 --> 00:17:09,861
Surely about Soledad
It was something temporary.

360
00:17:09,894 --> 00:17:13,031
I'm sure he hit your mom.
your aunt's death very much.

361
00:17:13,065 --> 00:17:15,633
In one of those, now it is
well and has nothing.

362
00:17:15,667 --> 00:17:17,602
- That's not true, Adela.

363
00:17:17,636 --> 00:17:19,438
My mom was bad
since before knowing

364
00:17:19,471 --> 00:17:22,540
of Chabela's death.
Your grandfather warned me.

365
00:17:22,574 --> 00:17:25,510
Furthermore, I had a fixed idea
that a man was

366
00:17:25,544 --> 00:17:27,879
behind her.

367
00:17:27,913 --> 00:17:30,148
He said such strange things,
Adelita,

368
00:17:30,182 --> 00:17:33,184
so incomprehensible.

369
00:17:33,218 --> 00:17:35,753
I know that my mom has never been
a serene woman

370
00:17:35,787 --> 00:17:38,757
and always seems to be
a little scared, but...

371
00:17:38,790 --> 00:17:41,526
but what I had yesterday

372
00:17:41,560 --> 00:17:43,862
It was terror, Adelita.

373
00:17:43,895 --> 00:17:46,331
Pure terror.

374
00:17:46,364 --> 00:17:56,308
[♪♪]

375
00:17:57,375 --> 00:18:07,318
[♪♪]

376
00:18:07,351 --> 00:18:08,987
- Call Dr. Rugeles.

377
00:18:09,020 --> 00:18:11,323
I need you to come,
I must inform the family

378
00:18:11,356 --> 00:18:13,625
of the patient who has entered
to a catatonic state

379
00:18:13,659 --> 00:18:16,327
irreversible.

380
00:18:16,361 --> 00:18:26,305
[♪♪]

381
00:18:27,372 --> 00:18:31,076
[♪♪]

382
00:18:41,787 --> 00:18:44,590
-Stop so much talk
I don't understand, doctor.

383
00:18:44,623 --> 00:18:48,093
Tell me once and for all
When is my mom going to react?

384
00:18:48,126 --> 00:18:49,961
- That's what it's about, miss.

385
00:18:49,995 --> 00:18:52,530
I have been trying for a while
to explain to him.

386
00:18:52,564 --> 00:18:54,832
I can't give you an exact date.

387
00:18:54,866 --> 00:18:57,902
But everything seems to indicate
that she suffers

388
00:18:57,936 --> 00:19:01,506
of an episode of schizophrenia
catatonic.

389
00:19:01,539 --> 00:19:03,374
-And what do you remove that with?
doctor?

390
00:19:03,408 --> 00:19:04,609
- Look, Lolita,

391
00:19:04,643 --> 00:19:08,780
If the diagnosis
of Dr. Belandia is correct,

392
00:19:08,813 --> 00:19:10,681
what your mom has
It's complicated.

393
00:19:10,715 --> 00:19:13,952
And yes, it will have to happen
a time in psychiatry

394
00:19:13,985 --> 00:19:16,155
until you find the reasons
of your problem.

395
00:19:16,188 --> 00:19:19,358
- Speak to me without embellishment
and without complicated words.

396
00:19:19,391 --> 00:19:22,994
I just want you to answer me
yes or no.

397
00:19:23,028 --> 00:19:25,029
Is my mom crazy?
Is that what they want to tell me?

398
00:19:25,062 --> 00:19:27,532
That Soledad went crazy?

399
00:19:27,565 --> 00:19:29,067
- Yes.

400
00:19:29,100 --> 00:19:31,870
I'm afraid so, Lolita.

401
00:19:31,903 --> 00:19:34,106
Your mom is very upset.

402
00:19:38,376 --> 00:19:40,746
- You put your hand here

403
00:19:40,779 --> 00:19:42,914
and it can stay like this
all day.

404
00:19:42,947 --> 00:19:44,249
- [Laughs]

405
00:19:44,282 --> 00:19:48,119
- Hey, what the hell are you doing?

406
00:19:48,152 --> 00:19:50,489
If I see them playing again

407
00:19:50,522 --> 00:19:54,025
or mocking dignity
of a human being,

408
00:19:54,059 --> 00:19:57,362
I take care of it myself
take them out of this hospital,

409
00:19:57,395 --> 00:20:00,097
is it clear?

410
00:20:00,131 --> 00:20:05,837
[♪♪]

411
00:20:05,871 --> 00:20:07,438
Don't pay attention to them,

412
00:20:07,472 --> 00:20:09,807
They are idiots.

413
00:20:09,841 --> 00:20:11,342
Come.

414
00:20:11,376 --> 00:20:13,444
I'm going to do your hair a little, my love.

415
00:20:13,478 --> 00:20:15,447
[Clicks his tongue]

416
00:20:15,480 --> 00:20:17,415
- Doctor Rugeles, I'm leaving.
Permission.

417
00:20:17,449 --> 00:20:19,250
- Own.

418
00:20:19,284 --> 00:20:22,787
Lolita, you'll see
What about your mom is...

419
00:20:22,821 --> 00:20:25,656
It is a momentary episode.

420
00:20:25,690 --> 00:20:28,026
They will take good care of you here.

421
00:20:28,059 --> 00:20:29,427
And I will personally take care of

422
00:20:29,460 --> 00:20:32,798
that you receive the best
of the best.

423
00:20:32,831 --> 00:20:33,865
- No, doctor,

424
00:20:33,899 --> 00:20:38,069
Don't give me comfort candy.

425
00:20:38,103 --> 00:20:40,238
I saw Solita,

426
00:20:40,272 --> 00:20:42,841
my mom looked like a mannequin
with a lost look

427
00:20:42,874 --> 00:20:45,309
nowhere.

428
00:20:45,343 --> 00:20:47,512
Because?

429
00:20:47,546 --> 00:20:51,783
Why right now
When do I need it most?

430
00:20:51,816 --> 00:20:56,054
Why, God? Why are you
happening to me?

431
00:20:56,087 --> 00:20:58,623
-Lolita...

432
00:20:58,656 --> 00:21:00,458
- Do you see me crying, doctor?

433
00:21:00,492 --> 00:21:05,329
- No, no, but I imagine
that...

434
00:21:05,363 --> 00:21:06,998
What happens is that all
the women...

435
00:21:07,031 --> 00:21:10,168
- No, no,
I am not all women.

436
00:21:10,201 --> 00:21:14,105
It's me, doctor,
and I don't cry, do you understand?

437
00:21:14,138 --> 00:21:19,144
[♪♪]

438
00:21:19,177 --> 00:21:21,112
Excuse me.

439
00:21:21,145 --> 00:21:23,981
Sometimes I'm an animal.

440
00:21:24,015 --> 00:21:26,618
You have been so kind
and so special to me, doctor,

441
00:21:26,651 --> 00:21:29,020
and I yelling at him like a crazy person,
I'm sorry.

442
00:21:29,054 --> 00:21:31,957
- I understand you, girl,
I understand you.

443
00:21:31,990 --> 00:21:34,559
I understand you so much...

444
00:21:34,592 --> 00:21:36,995
I want you to know that with me

445
00:21:37,028 --> 00:21:38,996
you can count on everything,

446
00:21:39,030 --> 00:21:41,866
and when I say for everything,
is that,

447
00:21:41,900 --> 00:21:45,503
for whatever it is,
do you understand?

448
00:21:45,536 --> 00:21:47,639
- And I thank you...

449
00:21:47,672 --> 00:21:51,175
a lot, doctor, you since yesterday
He has behaved like...

450
00:21:51,208 --> 00:21:52,844
as someone close to us,

451
00:21:52,877 --> 00:21:57,581
as if it were... as if it were
part of the family.

452
00:21:57,615 --> 00:22:00,118
What I don't understand well is...

453
00:22:00,151 --> 00:22:02,621
why does he do it?

454
00:22:02,654 --> 00:22:07,859
[♪♪]

455
00:22:07,892 --> 00:22:10,262
- Well, my friend Miriam told me
they were very good

456
00:22:10,295 --> 00:22:11,930
and fast in their work.

457
00:22:11,963 --> 00:22:13,265
- Without any modesty, madam,

458
00:22:13,298 --> 00:22:15,367
we are the best painters
from Manhattan,

459
00:22:15,400 --> 00:22:18,003
Brooklyn, Queens
and its surroundings.

460
00:22:18,036 --> 00:22:19,604
- Oh, yeah? Excellent.

461
00:22:19,637 --> 00:22:22,674
My friend told me there were two.

462
00:22:22,708 --> 00:22:24,008
Who is he?

463
00:22:24,042 --> 00:22:25,477
- He is my cousin.

464
00:22:25,510 --> 00:22:28,347
Just arrived from Texas,
It's called...

465
00:22:28,380 --> 00:22:30,348
-My name is Juan Suárez,
I didn't bring my license,

466
00:22:30,381 --> 00:22:32,016
but I can bring it to you tomorrow,
if you want.

467
00:22:32,049 --> 00:22:34,986
- No, calm down. Hello, John,
how are you?

468
00:22:35,019 --> 00:22:36,354
- Very well thank you.

469
00:22:36,388 --> 00:22:40,558
- No, I don't need it.
You have an honest face.

470
00:22:40,592 --> 00:22:42,494
- Thank you.

471
00:22:42,527 --> 00:22:44,095
- Well, now,

472
00:22:44,128 --> 00:22:46,198
You can start right now
yes?

473
00:22:50,134 --> 00:22:52,737
- Well, I want to help you.

474
00:22:52,770 --> 00:22:55,740
Better said, I want to help them.

475
00:22:55,773 --> 00:22:58,009
To you and your mother,
of course.

476
00:22:58,042 --> 00:23:01,212
And I do it for Isabel,
for your aunt

477
00:23:01,245 --> 00:23:04,616
My wife and her
They were from the same town.

478
00:23:04,649 --> 00:23:08,252
Because I don't know if you know
that I was married,

479
00:23:08,285 --> 00:23:11,789
but I was widowed many years ago.

480
00:23:11,822 --> 00:23:13,991
And I am a man completely
free

481
00:23:14,025 --> 00:23:17,462
and without commitments.

482
00:23:17,495 --> 00:23:22,401
And your aunt was a great friend
of my deceased, of the deceased.

483
00:23:22,434 --> 00:23:25,203
- So, it's helping me.
for my aunt Chabela.

484
00:23:25,237 --> 00:23:28,306
- And for Christian charity,
of course.

485
00:23:28,340 --> 00:23:29,741
I am like that.

486
00:23:29,775 --> 00:23:31,810
- Aha, that's good.

487
00:23:31,843 --> 00:23:35,479
So you are one of the few
who wants to become a Saint.

488
00:23:35,513 --> 00:23:38,182
From what I see, there are still
good people in this world,

489
00:23:38,215 --> 00:23:39,884
right?

490
00:23:39,917 --> 00:23:41,386
Whatever it is, doctor,

491
00:23:41,419 --> 00:23:45,990
I am completely grateful
for your help.

492
00:23:46,023 --> 00:23:48,460
Well, I have to go.

493
00:23:48,493 --> 00:23:50,394
It's time to bury
to Chabela Volcano.

494
00:23:50,428 --> 00:23:52,197
- Oh, yes, of course.

495
00:23:52,230 --> 00:23:54,665
But you're not going alone
Lolita.

496
00:23:54,699 --> 00:23:56,835
It's very hard to say goodbye
to the bereaved

497
00:23:56,868 --> 00:23:58,937
without any company.

498
00:23:58,970 --> 00:24:02,007
I sent for my car
to accompany you to the cemetery.

499
00:24:02,040 --> 00:24:06,544
Come on?

500
00:24:06,577 --> 00:24:08,479
Lolita.

501
00:24:08,513 --> 00:24:18,490
[♪♪]

502
00:24:23,327 --> 00:24:32,003
[♪♪]

503
00:24:32,036 --> 00:24:34,505
- Are you talking to me
Seriously, doctor?

504
00:24:34,539 --> 00:24:36,241
If I tell you that I saw
to my nephew

505
00:24:36,274 --> 00:24:38,476
walking through the streets
of this city,

506
00:24:38,509 --> 00:24:40,245
It's because I saw it.

507
00:24:40,278 --> 00:24:42,147
He looked like a beggar.

508
00:24:42,180 --> 00:24:44,382
He was dirty and disoriented.

509
00:24:44,415 --> 00:24:47,184
But it was so real
like you or like me.

510
00:24:47,218 --> 00:24:48,887
- Was he drugged perhaps?

511
00:24:48,920 --> 00:24:50,288
- But of course not.

512
00:24:50,321 --> 00:24:51,823
Andrés is not one of those.

513
00:24:51,856 --> 00:24:53,491
- And you are sure
that his nephew

514
00:24:53,524 --> 00:24:57,128
was one of the passengers
of the crashed plane?

515
00:24:57,161 --> 00:24:59,230
- Completely safe.

516
00:24:59,263 --> 00:25:01,532
So what?
Will you take the case

517
00:25:01,566 --> 00:25:03,134
or do I have to call
to anyone else?

518
00:25:03,167 --> 00:25:06,437
- I'll take the case
because I am interested in paradox.

519
00:25:06,470 --> 00:25:09,407
A famous psychiatrist thinks
having seen walking down the street

520
00:25:09,440 --> 00:25:11,675
to his dead nephew.

521
00:25:11,709 --> 00:25:14,879
- I know that for many people
it would be kind of crazy

522
00:25:14,913 --> 00:25:16,580
the idea of calling him.

523
00:25:16,614 --> 00:25:19,384
That's why I ask you
absolute discretion.

524
00:25:19,417 --> 00:25:20,751
- And he will have it.

525
00:25:20,785 --> 00:25:24,055
Yes, within a month
we haven't found out anything,

526
00:25:24,088 --> 00:25:27,325
we will archive the file
by Andrés Santa Cruz.

527
00:25:27,359 --> 00:25:29,827
- It seems fair to me.

528
00:25:29,861 --> 00:25:33,431
And I hope you're lucky, detective,
because Andrés is for me

529
00:25:33,465 --> 00:25:36,634
like the son
that I have always wanted to have.

530
00:25:36,668 --> 00:25:44,209
[♪♪]

531
00:25:44,242 --> 00:25:46,977
[Music]

532
00:25:47,011 --> 00:25:54,119
[♪♪]

533
00:25:54,152 --> 00:25:56,086
- Hello.

534
00:25:56,120 --> 00:25:58,590
I was wondering if I wanted
a glass of cold water.

535
00:25:58,623 --> 00:26:02,026
- Oh, yes. Yes, thanks.

536
00:26:02,060 --> 00:26:11,970
[♪♪]

537
00:26:13,071 --> 00:26:14,873
[♪♪]

538
00:26:14,906 --> 00:26:15,940
Thank you.

539
00:26:15,973 --> 00:26:18,409
- You're welcome, my pleasure.

540
00:26:18,442 --> 00:26:26,251
[♪♪]

541
00:26:26,284 --> 00:26:28,753
- Comadre Chabe,

542
00:26:28,786 --> 00:26:31,288
we all know that you
he didn't like priests

543
00:26:31,322 --> 00:26:34,059
Not even those shrill old ones.

544
00:26:34,092 --> 00:26:36,528
But, well, someone has
to say a last goodbye,

545
00:26:36,561 --> 00:26:38,830
right, friend?

546
00:26:38,863 --> 00:26:41,566
So the boys and I
we decided

547
00:26:41,599 --> 00:26:43,968
that the best way
to fire her

548
00:26:44,002 --> 00:26:47,739
It was like every Friday
we did it,

549
00:26:47,772 --> 00:26:50,041
with a shot of tequila

550
00:26:50,074 --> 00:26:52,977
and one of those rancheras
arrivals.

551
00:26:53,010 --> 00:26:57,281
Or not, guys?
All: Yes.

552
00:26:57,314 --> 00:26:59,684
- I want you to know

553
00:26:59,717 --> 00:27:03,254
that you were a comadre
at full speed

554
00:27:03,287 --> 00:27:05,956
and a great friend,
Chabe.

555
00:27:05,990 --> 00:27:09,060
I'm going to miss you a lot,
Chabe.

556
00:27:09,093 --> 00:27:10,728
[Sobs]

557
00:27:10,761 --> 00:27:14,532
And we will miss you too
when we play dominoes.

558
00:27:18,836 --> 00:27:23,541
Or when I hear a ranchera,
Chabe.

559
00:27:23,575 --> 00:27:25,577
We are sure
that there in heaven

560
00:27:25,610 --> 00:27:28,613
to the truckers...

561
00:27:28,647 --> 00:27:32,049
San Cristobal already has you
the best of the trucks.

562
00:27:32,083 --> 00:27:36,988
A big and shiny one,
comadre

563
00:27:37,021 --> 00:27:39,390
The ways of heaven

564
00:27:39,424 --> 00:27:42,059
they will be happy
that you go through them.

565
00:27:42,093 --> 00:27:46,731
You were one of the best,
comadre

566
00:27:46,764 --> 00:27:50,868
To your health, comadre.

567
00:27:50,901 --> 00:27:53,938
And I hope it goes well for you,
comadre

568
00:27:53,972 --> 00:27:56,541
[Sobs]

569
00:28:00,644 --> 00:28:02,680
Come on.

570
00:28:02,713 --> 00:28:06,283
[Music]

571
00:28:06,317 --> 00:28:16,227
[♪♪]

572
00:28:17,328 --> 00:28:24,101
[♪♪]

573
00:28:24,134 --> 00:28:29,073
- ♪ Next to my chest ♪

574
00:28:29,106 --> 00:28:31,409
♪ You will find your nest ♪

575
00:28:34,512 --> 00:28:36,748
♪ Wherever you can ♪

576
00:28:39,884 --> 00:28:42,353
♪ The passing station ♪

577
00:28:45,456 --> 00:28:47,726
♪ I am too ♪

578
00:28:50,795 --> 00:28:52,964
♪ In the lost region ♪

579
00:28:56,033 --> 00:29:00,237
♪ Oh, Holy Heaven ♪

580
00:29:00,271 --> 00:29:03,508
♪ Goodbye, goodbye ♪

581
00:29:03,541 --> 00:29:05,176
[Sobs]

582
00:29:05,210 --> 00:29:09,013
♪ Goodbye ♪

583
00:29:09,046 --> 00:29:16,754
[♪♪]

584
00:29:16,787 --> 00:29:20,291
- I'm glad you suffer.

585
00:29:20,324 --> 00:29:23,194
It's part of the punishment
that you deserve.

586
00:29:23,227 --> 00:29:27,564
What did you think, Lolita?
That I was going to leave you alone?

587
00:29:27,598 --> 00:29:31,235
you ruined the funeral
of the man I loved.

588
00:29:31,269 --> 00:29:32,903
Today it's my turn

589
00:29:32,936 --> 00:29:36,207
ruin your funeral
of your dear aunt,

590
00:29:36,241 --> 00:29:38,443
the tomboy

591
00:29:38,476 --> 00:29:43,715
[♪♪]

592
00:29:48,953 --> 00:29:55,359
[♪♪]

593
00:29:55,392 --> 00:29:58,295
- Get out if you don't want to go out
disfigured

594
00:29:58,328 --> 00:30:00,431
It's not a good day
to provoke me, Deborah.

595
00:30:00,465 --> 00:30:02,467
I already paid jail time
for some unfortunate people,

596
00:30:02,500 --> 00:30:04,736
Today I care very little
what can happen to me!

597
00:30:04,769 --> 00:30:06,837
- Yes, I forgot
that you are a murderer,

598
00:30:06,871 --> 00:30:08,239
an ex-convict.

599
00:30:08,272 --> 00:30:10,841
-[Growls]
- Calm down, calm down, Lolita.

600
00:30:10,874 --> 00:30:12,677
You don't have to move
not a single finger

601
00:30:12,710 --> 00:30:15,146
to throw out this wretch
discolored

602
00:30:15,179 --> 00:30:16,514
Boys!

603
00:30:16,547 --> 00:30:19,416
Teach disrespect
where is the exit

604
00:30:19,450 --> 00:30:20,984
from the cemetery.
Come on!

605
00:30:21,018 --> 00:30:22,686
- Hey, it's not my turn, huh?

606
00:30:22,720 --> 00:30:24,122
If not, I call the police.

607
00:30:24,155 --> 00:30:26,224
- Well, then, you better get out.
where you came from.

608
00:30:26,257 --> 00:30:29,227
If not, my grandfather will take you out
kicking with his friends.

609
00:30:29,260 --> 00:30:31,195
- Okay, I'm leaving.

610
00:30:31,228 --> 00:30:33,497
But remember, Lolita,

611
00:30:33,531 --> 00:30:35,333
you're not going to get rid of me
so easily.

612
00:30:35,366 --> 00:30:37,568
- Let's go!
Let's get out of here!

613
00:30:37,601 --> 00:30:41,472
And you guys play another song
to my friend Chabe!

614
00:30:41,505 --> 00:30:44,442
[Music]

615
00:30:44,475 --> 00:30:54,419
[♪♪]

616
00:30:55,486 --> 00:30:58,222
[♪♪]

617
00:30:58,255 --> 00:31:02,160
[Music]

618
00:31:02,193 --> 00:31:05,296
- Hey, cousin,
what success you have with the old ones.

619
00:31:05,329 --> 00:31:08,098
In your other life there must have been
had a harem at least.

620
00:31:08,132 --> 00:31:10,702
- What are you talking about?
- Oh, please...

621
00:31:10,735 --> 00:31:12,436
- You're crazy
to the owner of this site.

622
00:31:12,470 --> 00:31:13,805
- [Joke]

623
00:31:13,838 --> 00:31:15,305
Are you crazy? What's the matter?

624
00:31:15,339 --> 00:31:19,510
That woman is a kind lady,
It's all.

625
00:31:19,544 --> 00:31:21,178
- Good, good.

626
00:31:21,212 --> 00:31:22,246
How are they doing?

627
00:31:22,279 --> 00:31:24,415
- Very well thank you.

628
00:31:24,448 --> 00:31:27,084
- Well, I made some coffee.
over here.

629
00:31:27,118 --> 00:31:30,722
- Oh, thank you.
- Does anyone want coffee?

630
00:31:30,755 --> 00:31:32,724
I also have cookies
Italian.

631
00:31:37,061 --> 00:31:40,465
- Thank you.
- You're welcome, it's a pleasure.

632
00:31:43,634 --> 00:31:46,904
- It was a very nice funeral.

633
00:31:46,937 --> 00:31:49,373
Comadre Chabe must be
very happy

634
00:31:49,406 --> 00:31:51,976
wherever you are.

635
00:31:52,009 --> 00:31:53,544
-The mariachi played well,
right?

636
00:31:53,577 --> 00:31:54,945
- Yes.

637
00:31:54,979 --> 00:31:58,216
- But let's go now,
I don't like this place.

638
00:31:58,249 --> 00:31:59,984
Lola!

639
00:32:00,017 --> 00:32:01,285
Let's go.

640
00:32:01,318 --> 00:32:03,654
- Eh, no, no,
you go away,

641
00:32:03,687 --> 00:32:05,489
I have a lot to think about.

642
00:32:05,522 --> 00:32:07,692
-Lolita...

643
00:32:07,725 --> 00:32:09,160
Lolita, my daughter,
it's not a good time

644
00:32:09,193 --> 00:32:10,795
so that you stay alone.

645
00:32:10,828 --> 00:32:14,098
- That... Tell him that
to your comadre, Pepe,

646
00:32:14,131 --> 00:32:16,600
because that's how he left me,
alone.

647
00:32:16,634 --> 00:32:18,669
- Lola, but still
you have your mom.

648
00:32:18,702 --> 00:32:20,805
- Oh, my mom?
My mom went crazy, Adela,

649
00:32:20,838 --> 00:32:22,840
and that is worse than dying.

650
00:32:22,873 --> 00:32:26,744
Go away, it's not going to happen to me
nothing worse than what I already experienced.

651
00:32:26,777 --> 00:32:31,382
Doctor, thank you very much for everything,
but don't wait for me,

652
00:32:31,415 --> 00:32:32,683
I stay here,

653
00:32:32,716 --> 00:32:35,486
I have many questions
What to do to my dead.

654
00:32:38,989 --> 00:32:41,559
- I feel like he's going to the grave
of Andrés.

655
00:32:41,592 --> 00:32:44,362
- Sure, that's it.

656
00:32:44,395 --> 00:32:46,664
Poor Lolita, my God.

657
00:32:46,697 --> 00:32:50,401
It's too much for a little girl
as young as her.

658
00:32:50,434 --> 00:32:52,303
First, the jail,

659
00:32:52,336 --> 00:32:55,072
then, the death of that young man.

660
00:32:55,105 --> 00:32:57,809
And now this,
about my friend Chabe.

661
00:32:57,842 --> 00:33:01,311
- Sorry, nice to meet you.

662
00:33:01,345 --> 00:33:03,914
We haven't had time
to introduce ourselves before,

663
00:33:03,947 --> 00:33:07,518
but I am the doctor
Diogenes Rugeles,

664
00:33:07,551 --> 00:33:09,887
friend of the late Chabela.

665
00:33:09,921 --> 00:33:14,458
I heard you said that Lola
he had been in jail.

666
00:33:14,492 --> 00:33:17,795
Well, without wanting to sin
indiscreet

667
00:33:17,828 --> 00:33:20,164
and for pure human interest,

668
00:33:20,197 --> 00:33:23,801
could you tell me what it was
what happened to him?

669
00:33:23,834 --> 00:33:27,204
- Oh, sir, that was
a misfortune and bad luck.

670
00:33:27,238 --> 00:33:29,473
Notice what it does...

671
00:33:29,506 --> 00:33:36,013
[♪♪]

672
00:33:36,046 --> 00:33:37,948
- Hello, my love.

673
00:33:37,981 --> 00:33:43,020
[♪♪]

674
00:33:43,054 --> 00:33:45,023
I came to tell you

675
00:33:45,056 --> 00:33:49,827
it's a good time
so that you appear to me.

676
00:33:49,861 --> 00:33:53,130
I need something similar
to a hope,

677
00:33:53,163 --> 00:33:56,134
because my life is a nightmare
from which I do not wake up.

678
00:33:59,202 --> 00:34:01,539
Are you here, Andres?

679
00:34:01,572 --> 00:34:05,442
Are you really here?

680
00:34:05,475 --> 00:34:10,348
I need you, Andrés!

681
00:34:10,381 --> 00:34:12,650
I'm alone,

682
00:34:12,683 --> 00:34:14,385
alone, alone

683
00:34:14,419 --> 00:34:17,754
Too alone.

684
00:34:17,788 --> 00:34:26,264
[♪♪]

685
00:34:31,101 --> 00:34:33,303
- You finally arrived, Lolita.

686
00:34:33,337 --> 00:34:36,574
We were already thinking about leaving
to look for the cemetery.

687
00:34:36,607 --> 00:34:38,742
- What are you doing here?

688
00:34:38,775 --> 00:34:41,345
- Look, my daughter, whether you like it or not,

689
00:34:41,378 --> 00:34:44,215
we will accompany you
even if it's for a few days.

690
00:34:44,248 --> 00:34:46,583
My Chabe would not have forgiven me
to leave you alone

691
00:34:46,617 --> 00:34:48,285
in these moments.

692
00:34:48,318 --> 00:34:51,388
- I appreciate it, Pepe,
but I don't need company,

693
00:34:51,421 --> 00:34:54,358
I can handle myself.

694
00:34:54,391 --> 00:34:56,694
- Don't talk nonsense, Lola.

695
00:34:56,727 --> 00:34:59,797
You can't cope well
with that crazy devourer

696
00:34:59,831 --> 00:35:01,998
chasing you,
and with all the bad

697
00:35:02,032 --> 00:35:04,635
What has happened to you lately?

698
00:35:04,668 --> 00:35:08,405
- Well, although you
Don't believe it, I'm fine.

699
00:35:08,438 --> 00:35:10,074
[Ring]

700
00:35:10,107 --> 00:35:11,942
- I open.

701
00:35:11,976 --> 00:35:20,517
[♪♪]

702
00:35:20,551 --> 00:35:22,520
- Good night.

703
00:35:22,553 --> 00:35:24,988
I guess you're the niece
from Chabela Volcano.

704
00:35:25,022 --> 00:35:26,823
- Yes, that's fine.

705
00:35:26,857 --> 00:35:29,260
- Good. So you are
the one who has to answer

706
00:35:29,293 --> 00:35:31,628
for this.

707
00:35:31,662 --> 00:35:35,366
- What are you doing here,
carrion vulture?

708
00:35:35,399 --> 00:35:37,902
- What do you think, old man?

709
00:35:37,935 --> 00:35:40,270
- Excuse me, but I don't know
what is he talking about.

710
00:35:40,303 --> 00:35:41,972
What does this role mean?

711
00:35:42,006 --> 00:35:43,340
- It's very easy,

712
00:35:43,374 --> 00:35:45,375
it means that your aunt
I had some debts,

713
00:35:45,409 --> 00:35:48,245
and that I lent him
a good amount of money.

714
00:35:48,279 --> 00:35:50,581
But months have passed, and she
he hasn't paid me my monthly payment

715
00:35:50,615 --> 00:35:52,416
for that credit.

716
00:35:52,449 --> 00:35:55,986
Therefore I come to recover
what belongs to me.

717
00:35:56,020 --> 00:36:00,357
If you don't have the money
to pay me right now,

718
00:36:00,391 --> 00:36:02,859
I'm taking my truck.

719
00:36:02,893 --> 00:36:08,699
[♪♪]

720
00:36:13,870 --> 00:36:20,311
[♪♪]

721
00:36:26,149 --> 00:36:28,285
- Damn unfortunate usurer.

722
00:36:28,319 --> 00:36:31,155
I hope you crash there.

723
00:36:31,188 --> 00:36:34,258
If I warned Chabe
not to mess with him.

724
00:36:34,292 --> 00:36:36,460
And Lolita, well, she shouldn't have
having given him the keys

725
00:36:36,494 --> 00:36:38,295
so easily.

726
00:36:38,328 --> 00:36:41,665
And Lola? Where is Lola?
Where did he go?

727
00:36:41,698 --> 00:36:43,700
- Well, as soon as he gave him the
keys from the truck to the vulture,

728
00:36:43,733 --> 00:36:46,203
He got on the motorcycle and fought.

729
00:36:46,236 --> 00:36:48,205
- Well, yes, my daughter,
but where?

730
00:36:48,238 --> 00:36:50,774
- Well, to know, "tatito."

731
00:36:50,807 --> 00:37:00,751
[♪♪]

732
00:37:01,818 --> 00:37:02,753
[♪♪]

733
00:37:07,725 --> 00:37:10,561
-Debora.

734
00:37:10,594 --> 00:37:14,064
The truth is that the least
I was hoping it was your call.

735
00:37:14,097 --> 00:37:15,933
- Come.

736
00:37:15,966 --> 00:37:21,671
[♪♪]

737
00:37:21,705 --> 00:37:24,374
Don't say a single word.

738
00:37:24,408 --> 00:37:34,318
[♪♪]

739
00:37:35,619 --> 00:37:37,287
- Wow...

740
00:37:37,321 --> 00:37:39,356
Very good work.
- Thank you.

741
00:37:39,389 --> 00:37:42,993
- Very fast and effective,
the truth.

742
00:37:43,026 --> 00:37:45,195
I am going to recommend them
with my friends.

743
00:37:45,229 --> 00:37:47,231
- Ah, well, thank you.

744
00:37:47,264 --> 00:37:49,300
- Well, I'm going to look for the check.

745
00:37:49,333 --> 00:37:52,603
- OK, yes.
- I'll be back.

746
00:37:52,636 --> 00:37:54,271
- [Laughs]

747
00:37:54,305 --> 00:37:56,106
Well, cousin,

748
00:37:56,139 --> 00:37:57,641
now it's your turn to convince her

749
00:37:57,674 --> 00:38:00,043
What do you have to paint about?
the facade.

750
00:38:00,077 --> 00:38:02,179
- Hey, hey, where are you going?

751
00:38:02,212 --> 00:38:04,281
- To the bar on the corner,
We'll wait for you there, okay?

752
00:38:04,314 --> 00:38:05,683
- How about the bar?
from the corner? Are they crazy?

753
00:38:05,716 --> 00:38:07,518
They won't leave me alone
with this woman, please.

754
00:38:07,551 --> 00:38:09,253
- Don't do it either
the one you don't want, huh?

755
00:38:09,286 --> 00:38:11,722
Look, the "old lady"
It's not that bad either.

756
00:38:11,755 --> 00:38:13,256
So don't worry,
It's not going to bite you.

757
00:38:13,290 --> 00:38:15,158
- Yes of course.
- And, well, if you do...

758
00:38:15,192 --> 00:38:17,094
I assure you that you will like it.
Come on.

759
00:38:17,127 --> 00:38:20,864
- Aha...

760
00:38:20,898 --> 00:38:29,039
[♪♪]

761
00:38:29,073 --> 00:38:30,107
Deborah: These...

762
00:38:30,140 --> 00:38:32,343
Write these down for me, please.

763
00:38:32,376 --> 00:38:34,478
Hey, also...

764
00:38:34,511 --> 00:38:36,747
Oh, I love this.
These two.

765
00:38:36,780 --> 00:38:38,415
Hey, the candles.

766
00:38:38,448 --> 00:38:39,816
Of course, yes.

767
00:38:39,850 --> 00:38:41,451
Also, two.

768
00:38:41,485 --> 00:38:43,954
Eh... Oh, my love,
why?

769
00:38:43,987 --> 00:38:46,389
Take that face off, please.

770
00:38:46,423 --> 00:38:49,759
Is that the pervert
from your brother and Camilo

771
00:38:49,793 --> 00:38:51,494
yes they are going to make you

772
00:38:51,528 --> 00:38:53,998
your farewell party?

773
00:38:54,031 --> 00:38:55,232
- Yes.

774
00:38:55,265 --> 00:38:57,034
- They are going to make you a bacchanal,
right?

775
00:38:57,067 --> 00:38:58,568
- [Laughs]

776
00:38:58,602 --> 00:39:00,838
- My love, you are going to behave well,
right?

777
00:39:00,871 --> 00:39:03,274
- Ah, well, I don't know.

778
00:39:03,307 --> 00:39:05,742
I don't know, Débora, because...

779
00:39:05,775 --> 00:39:09,579
Deborah, her name is Deborah.

780
00:39:09,613 --> 00:39:12,082
She's my girlfriend.

781
00:39:12,115 --> 00:39:13,918
- The truth, little girl,
that you behaved today

782
00:39:13,951 --> 00:39:16,320
like a true champion.

783
00:39:16,353 --> 00:39:17,420
I don't know what happened to you,

784
00:39:17,454 --> 00:39:21,358
but I like this new Deborah.

785
00:39:21,391 --> 00:39:24,094
You almost killed me with pleasure.

786
00:39:24,127 --> 00:39:26,396
- You like me? Excellent.

787
00:39:26,430 --> 00:39:28,298
It gives me pleasure.

788
00:39:28,331 --> 00:39:30,467
- I know you didn't
because you love me

789
00:39:30,500 --> 00:39:33,771
[Laughs]
- Bingo.

790
00:39:33,804 --> 00:39:36,106
You were right, father-in-law.

791
00:39:36,140 --> 00:39:38,108
Now it's your turn to pay.

792
00:39:38,141 --> 00:39:40,143
- Let it go once and for all.

793
00:39:40,177 --> 00:39:42,679
What is the price
for favors received?

794
00:39:42,712 --> 00:39:45,015
Because you don't give way
without guarache.

795
00:39:45,049 --> 00:39:47,084
What do I have to do?

796
00:39:47,117 --> 00:39:49,052
- I want you to use
all your power to pursue

797
00:39:49,086 --> 00:39:50,921
to Lola Volcán.

798
00:39:50,954 --> 00:39:52,757
I want everything to go wrong.

799
00:39:52,790 --> 00:39:56,293
I want him to not even have a job,
no rest, no peace.

800
00:39:56,327 --> 00:39:59,629
I want to see her sink,
I want to see her despair,

801
00:39:59,663 --> 00:40:01,498
that wants to die.

802
00:40:01,531 --> 00:40:04,301
As much as I want it.

803
00:40:04,334 --> 00:40:11,409
[♪♪]

804
00:40:18,615 --> 00:40:21,185
- [Sighs]

805
00:40:25,489 --> 00:40:29,593
Mom?

806
00:40:29,627 --> 00:40:32,163
Mom, it's me, Lola.

807
00:40:32,196 --> 00:40:36,066
Can you hear me?

808
00:40:36,099 --> 00:40:37,434
Alone,

809
00:40:37,467 --> 00:40:39,503
are you there, somewhere?

810
00:40:42,806 --> 00:40:44,941
Don't walk away too.

811
00:40:44,975 --> 00:40:48,446
You're my mom, you can't
leave me alone at this moment.

812
00:40:52,249 --> 00:40:55,286
I'm scared,

813
00:40:55,319 --> 00:40:57,721
everyone is collapsing
and you are the only thing I have left

814
00:40:57,754 --> 00:41:00,724
to hold on to life.

815
00:41:00,757 --> 00:41:02,625
Alone...

816
00:41:02,659 --> 00:41:06,530
Alone, at least, look at me.

817
00:41:06,563 --> 00:41:08,299
Look at me, I tell you.

818
00:41:08,332 --> 00:41:12,336
It's me, your daughter Lola.

819
00:41:12,369 --> 00:41:13,503
If you don't look at me,

820
00:41:13,536 --> 00:41:15,205
I swear I don't like it anymore
to care about anything

821
00:41:15,238 --> 00:41:19,476
because I'm desperate.

822
00:41:19,509 --> 00:41:21,612
If you don't tell me anything,
I'm going too,

823
00:41:21,645 --> 00:41:23,347
like you did,

824
00:41:23,380 --> 00:41:28,051
or like Aunt Chabela did,
or like Andrés did.

825
00:41:28,084 --> 00:41:30,287
Alone...

826
00:41:30,321 --> 00:41:33,023
Alone please
I beg you.

827
00:41:33,056 --> 00:41:36,493
- Visiting hours ended
a while ago.

828
00:41:36,526 --> 00:41:41,198
Can you know
what are you doing here?

829
00:41:41,231 --> 00:41:43,000
- Nothing.

830
00:41:43,033 --> 00:41:46,670
I don't do anything here
nor anywhere.

831
00:41:46,704 --> 00:41:49,673
Good night, mom.

832
00:41:49,706 --> 00:41:59,650
[♪♪]

833
00:42:00,717 --> 00:42:09,459
[♪♪]

834
00:42:09,492 --> 00:42:10,994
Soledad: The girl cried.

835
00:42:11,028 --> 00:42:12,630
The girl cried,
I heard her cry.

836
00:42:12,663 --> 00:42:14,865
And he heard her too
surely.

837
00:42:14,898 --> 00:42:16,866
[Crying]

838
00:42:16,900 --> 00:42:21,905
[♪♪]

839
00:42:21,938 --> 00:42:23,474
He's going to come for us.

840
00:42:23,507 --> 00:42:25,675
We have to go hide.
Let's go, let's go.

841
00:42:25,709 --> 00:42:30,013
- Mom, listen to me,
You're not going to hide, mmm?

842
00:42:30,046 --> 00:42:33,917
You are going to react
because you can't leave me alone.

843
00:42:33,951 --> 00:42:38,622
You can't fail me too,
mom. Not both.

844
00:42:38,655 --> 00:42:41,725
Aunt, a while ago
I wanted to ask you...

845
00:42:41,758 --> 00:42:43,927
Doesn't it seem strange to you?
that alone

846
00:42:43,960 --> 00:42:46,830
I have never saved a photo of myself
from when I was a baby?

847
00:42:46,863 --> 00:42:50,033
And he never speaks either.
of my birth.

848
00:42:50,067 --> 00:42:52,669
-And I don't know much either,
my life, huh?

849
00:42:52,702 --> 00:42:55,972
Look, one day Chole
he came back with you in your arms

850
00:42:56,005 --> 00:42:57,840
and the only thing he told me

851
00:42:57,874 --> 00:43:01,044
It's just that you had never cried.

852
00:43:01,077 --> 00:43:03,379
Not even when you were born.

853
00:43:03,413 --> 00:43:08,719
[♪♪]

854
00:43:08,752 --> 00:43:11,321
Lolita, it's me, my life,
don't worry.

855
00:43:11,354 --> 00:43:13,356
You are hidden, my life.

856
00:43:13,390 --> 00:43:14,758
Here I am, my love.

857
00:43:14,791 --> 00:43:17,027
Come, just look,

858
00:43:17,060 --> 00:43:18,929
see what they did to you.

859
00:43:18,962 --> 00:43:21,765
Look at your little arm, your little face.

860
00:43:21,798 --> 00:43:23,166
I already know that those children hit you

861
00:43:23,199 --> 00:43:26,770
because they wanted to be sure
that you couldn't cry,

862
00:43:26,803 --> 00:43:29,539
but don't worry,

863
00:43:29,573 --> 00:43:32,709
It's the last time those
scoundrels abuse you.

864
00:43:32,743 --> 00:43:37,013
I'm going to teach you to defend yourself
like a champion

865
00:43:37,046 --> 00:43:40,417
You are not going to be a coward
like your mom.

866
00:43:43,954 --> 00:43:45,189
Strong, strong.

867
00:43:45,222 --> 00:43:47,591
Don't leave, don't leave.
Hit him, hit him.

868
00:43:47,624 --> 00:43:49,627
That's it, don't let
that hurts you,

869
00:43:49,660 --> 00:43:52,062
don't let it scare you,
Don't let it scare you, my life.

870
00:43:52,095 --> 00:43:53,497
Hit him, hit him.

871
00:43:53,530 --> 00:43:56,166
Let no one hurt you
like they did to your mother.

872
00:43:56,199 --> 00:43:58,935
Let no one hurt you
like they did to your mother.

873
00:43:58,969 --> 00:44:08,912
[♪♪]

874
00:44:09,980 --> 00:44:11,014
[♪♪]

875
00:44:11,047 --> 00:44:12,916
- I can't believe
that he is dead,

876
00:44:12,949 --> 00:44:16,119
It's just that I can't feel pain.

877
00:44:16,152 --> 00:44:18,155
- Over time, his absence
will convince you

878
00:44:18,188 --> 00:44:20,457
that he's already gone.

879
00:44:23,526 --> 00:44:25,628
- Sleepyhead, get up.

880
00:44:25,662 --> 00:44:27,664
Aunt.

881
00:44:27,697 --> 00:44:37,641
[♪♪]

882
00:44:38,708 --> 00:44:43,980
[♪♪]

883
00:44:44,014 --> 00:44:45,248
- I must communicate
to family members

884
00:44:45,282 --> 00:44:47,351
that the patient has entered
to a catatonic state

885
00:44:47,384 --> 00:44:49,452
irreversible.

886
00:44:49,486 --> 00:44:59,430
[♪♪]

887
00:45:00,497 --> 00:45:03,067
[♪♪]

888
00:45:03,100 --> 00:45:06,569
- What the hell do you have?
in that knucklehead?

889
00:45:06,603 --> 00:45:08,605
Stupid!

890
00:45:08,638 --> 00:45:10,340
María Dolores Volcán,

891
00:45:10,374 --> 00:45:12,308
leave cowardice.

892
00:45:12,342 --> 00:45:15,311
Don't even dream for a second
What am I going to let you commit?

893
00:45:15,345 --> 00:45:18,114
this pen... stupid.

894
00:45:18,148 --> 00:45:28,125
[♪♪]
